Максуэлл Гайсмар АМЕРИКАНСКИЕ СОВРЕМЕННИКИСборник Перевод с английскогоВ сборник вошли избранные работы американского литературного критика Максуэлла Гайсмара (1909—1979). «Сегодня в Соединенных Штатах литературной критикой не заработаешь ни славы, ни богатства. Браться за критику заставляет совсем другое – интерес к самому делу, чувство необходимости, сознание личного долга». Эти слова дают многое для понимания внутреннего смысла многолетнего подвижничества Максуэлла Гайсмара – критика и литературоведа, одного из немногих представителей этой профессии в современной Америке, чьи интересы обращены преимущественно к творчеству отечественных писателей конца XIX и XX в., а общественно-политические взгляды и эстетические пристрастия испытали заметное воздействие радикальных идей. «Я литературный критик исторической школы... – так характеризует свой научный подход Гайсмар. – Исследуя творчество ведущих представителей нашей литературы, я хочу попытаться оценить наш образ жизни в прошлом, дать литературный обзор, который может оказаться либо отзвуком наших надежд, либо эпитафией по поводу нашего упадка. Конечно, я согласен, что произведение искусства – самостоятельная целостность, особое, уникальное воплощение человеческого опыта с помощью специфических технических приемов. Но его дополнительное, не противоречащее сказанному значение я вижу в том также, что оно и детище конкретной определенной личности, и в высшей степени продукт окружающей действительности. Произведение искусства вбирает в себя, сплавляет в органическое единство все окружающие явления, частные и общие, – в этом его суть».
Верность Гайсмара принципам «реального», социологического литературоведения – отличительная особенность долгой и плодотворной карьеры критика. Окончив в 1932 г. Колумбийский университет (Нью-Йорк), он несколько лет отдает журналистике и преподаванию в ряде высших учебных заведений, а затем посвящает себя почти исключительно творческой, исследовательской работе. С начала 40-х годов один за другим выходят в свет три тома его книг «Роман в Америке»: «Писатели в пору кризиса», где идет речь о межвоенном творчестве Р. Ларднера, Э. Хемингуэя, Дж. Дос Пассоса, У. Фолкнера, Т. Вулфа и Дж. Стейнбека; «Последние провинциалы» (Г. Менкен, Ш. Андерсон, Ф. Ск. Фицджеральд, У. Кэсер, С. Льюис) и «Бунтари и предтечи» (Ф. Норрис, С. Крейн, Дж. Лондон, Э. Глазгоу, Т. Драйзер). В 1958 г. в сборнике «Современные американские писатели» Гайсмар сводит воедино почти все написанное им о послевоенном литературном процессе, а на протяжении следующего десятилетия публикует монографии о Г. Джеймсе и Твене. СОДЕРЖАНИЕ - А. Мулярчик. Максуэлл Гайсмар – критик-демократ
- Пролог: Враждебная необходимость. Перевод И. Васильевой-Южиной
- Разъярённый радикал (Из книги «Марк Твен. Американский пророк»). Перевод М.Ф. Лорие
- Шервуд Андерсон: Последний из провинциалов. Перевод М. Зинде
- Ф. Скотт Фицджеральд: Орест в отеле «Риц». Перевод А. Петриковской
- Эрнест Хемингуэй: «Вернуться назад никогда не поздно». Перевод И. Васильевой-Южиной
- Томас Вулф. Предисловие к «Вулфу в отрывках». Перевод Р. Облонской
- Письма. Перевод Р. Облонской
- Норман Мейлер: Представитель богемы в национальной литературе. Перевод И. Васильевой-Южиной
- Дж. Д. Сэлинджер: Мудрое дитя и школа журнала «Нью-Йоркер». Перевод А. Петриковской
- Джеймс Джонс и американский военный роман. Перевод М. Зинде
- Современный американский рассказ. Перевод И. Васильевой-Южиной
|
|
| Твердый переплет Шитый блок Формат 135х207 мм 311 с. Бумага офсетная Состояние хор. Цена 1000 р. Издательство «Прогресс», 1976 |