ИСПАНСКИЕ ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫСборник Составитель Р. Похлебкин Перевод с испанскогоИспанская повесть и рассказ, как и вся испанская литература XIX века, развивались от романтизма к критическому реализму. Писатели, представленные в сборнике, разнообразны по характеру своего дарования и взглядам на жизнь, по своим идейным позициям и художественной манере. Но в их произведениях встает перед нами многоликая Испания, ее народ, жизнь различных классов, их мысли и чаяния. Развитие буржуазных отношений, рост демократического движения, более глубокий и последовательный характер борьбы против старой феодальной Испании и ее идеологии – вот что составляет то новое содержание, которое получило отражение в творчестве писателей XIX века. И вместе с тем своеобразие испанского реализма этой эпохи не помешало ему сохранить живую связь с реализмом XVI—XVII столетий. Ведь художники «золотого века» отчетливо выразили особенности испанской национальной культуры, проложили путь к пониманию испанского национального характера, дали первое критическое изображение пороков феодальной Испании. Писатели XIX века продолжали дело своих великих предшественников. Они унаследовали от них трезвость СОДЕРЖАНИЕ - А. Штейн. Испанские повести и рассказы XIX века
Фернан Кабальеро (1796—1877) - Теща дьявола. Перевод Р. Похлебкина
- Долог век, да недолговечно счастье. Перевод И. Лейтнер
Антонио де Труэба (1810—1889) - Компот. Перевод Н. Фарфель
- Примерный урок. Перевод Н. Фарфель
- Златоуст. Перевод Н. Фарфель
- Ослиные уши. Перевод Н. Фарфель
Хуан Валера (1824—1905) - Пепита Хименес. Перевод А. Старостина
Педро Антонио де Аларкон (1833—1891) - Предатель. Перевод Н. Медведева
- Угольщик-алькальд. Перевод Н. Медведева
- Сельское происшествие. Перевод Н. Трауберг
- Треугольная шляпа. Перевод Н. Медведева
Xосе Мариа де Переда (1833—1905) - Герб и мошна. Перевод 3. Плавскина и Г. Степанова
Бенито Перес Гальдос (1843—1920) - Торквемада на костре. Перевод М. Абезгауз
Леопольдо Алас (1852—1901) - Прощай, Кордера! Перевод Р. Похлебкина
- Опротестованный вексель. Перевод М. Абезгауз
- Доктор Пертинакс. Перевод М. Абезгауз
- Двойным путем. Перевод М. Абезгауз
- Кукурузный хлеб. Перевод М. Абезгауз
Хоакин Дисента (1863—1917) - Воробьиное гнездо. Перевод Н. Трауберг
- Разрыв. Перевод Н. Трауберг
- «Храбрецы». Перевод Р. Похлебкина
- Мадроньо. Перевод Р. Похлебкина
- Подвиг матери. Перевод Р. Похлебкина
Висенте Бласко Ибаньес (1867—1928) - Мусорщик. Перевод И. Лейтнер
- Гробница Али-Бельюса. Перевод М. Абезгауз
- У райских врат. Перевод Р. Похлебкина
- Печальная весна. Перевод Н. Поляк
- В море. Перевод М. Абезгауз
- Стена. Перевод М. Абезгауз
- Двойной выстрел. Перевод М. Абезгауз
- «Людоед». Перевод М. Абезгауз
- «Заяц». Перевод М. Абезгауз
- Морские волки. Перевод И. Лейтнер
- Покинутый парусник. Перевод И. Лейтнер
|
|
Ещё книги автора сегодня в библиотеке | Твердый переплет Шитый блок Формат 152х227 мм 511 с. Иллюстрации В. Носкова Состояние хор. Цена 1500 р. Издательство «Художественная литература», 1958 |