Беллетрист библиотека. книги

Online Since April, 2001


КАТАЛОГ

 

ИСЭ МОНОГАТАРИ

ЯПОНСКАЯ ЛИРИЧЕСКАЯ ПОВЕСТЬ НАЧАЛА X века
Перевод Н.И. Конрада
Серия «Литературные памятники»

«Исэ моногатари» – двойной литературный памятник. Во-первых, это один из памятников японской культуры X в.; во-вторых, один из памятников переводческой и филологической культуры начальных лет Советской власти – русское издание повести.

Русское издание было опубликовано в 1923 г. во «Всемирной литературе», основанной А.М. Горьким, спустя тысячу лет после того, как повесть появилась в Японии. В уведомлении к «Всемирной литературе» (1919 г.) объявлялось, что «делается впервые попытка при помощи русских востоковедов приобщить в сознании русского читателя памятники Востока к мировой литературе, соединив их с памятниками литератур Запада». Там же говорилось, что «русские востоковеды охотно откликнулись на призыв передать понятною русскою речью замечательные и характерные произведения восточных писателей, над которыми они работали всю свою жизнь».

В числе первых, отозвавшихся на новые требования времени, был и 28-летний Н.И. Конрад, в будущем академик, один из основоположников и руководителей серии «Литературные памятники» Академии наук СССР.

В тот ранний период своей деятельности японоведа-филолога Н.И. Конрад уделил внимание двум произведениям японской классики: «Запискам из кельи» Камо-но Тёмэл (XIII в.) и «Исэ моногатари» – лирической повести древней Японии, как он назвал ее в подзаголовке к изданию 1923 г.

Выбор этот вряд ли был случаен.

«Исэ моногатари» создавалась во времена первого расцвета хэйанской культуры, изумительной по богатству и тонкости переживания мира. Но «Исэ моногатари» – не только книга далекой эпохи. Это – одна из основополагающих книг японской классической литературы. В ней с отчетливостью итога выражены многие родовые черты будущей национальной культуры.

«Записки» Камо-но Тёмэя – памятник одной из самых драматичных эпох в истории Японии, когда на смену старинной аристократии пришли воинственные владетели из восточных областей страны.

Н.И. Конрад, разумеется, опирался в своих трудах на многовековые исследования японских филологов. В смысле строго филологическом переводы его безупречны.

СОДЕРЖАНИЕ

От редакции

ИСЭ МОНОГАТАРИ
Исэ моногатари. Японская лирическая повесть начала X века
Примечания
Н.И. Конрад. Исэ моногатари

Дополнения
Камо-но Тёмэй. Записки из кельи
Н.И. Конрад. Предисловие
Камо-но Тёмэй. Записки из кельи

Примечания
Н.И. Конрад. О произведении Тёмэя

Приложения
Вяч. Вс. Иванов. Н.И. Конрад как интерпретатор текста
 

 

 

 

Исэ моногатари

Твердый переплет

Шитый блок

Формат 113х172 мм

287 с.

Иллюстрации

Бумага типографская

Состояние хор.

 Цена 800 р. 

Издательство
«Наука», 1979

 ДОСТАВКА КНИГ 

Пересылка наземным почтовым отправлением; по Москве возможно курьером.

Книги не высылаются на адрес юридических лиц.
Цена указана для России.
Цена указана с учетом пересылки (доставки) за исключением почтового сбора за пересылку денежного перевода.

 

Заказать книгу

(если в e-mail заказа не видно данных ниже, скопируйте их в письмо;
заполните форму)
 

ИСЭ МОНОГАТАРИ.
«Наука», 1979 г.– (Лит. памятники).

Ф.И.О. (полное):
Ваш Адрес и почт. индекс:
Телефон (только для Москвы):
Ваш E-Mail:

 

 

Вернуться  «Литературные памятники»  на страницу

 

вверх

 

 


Вернуться на главную страницу БЕЛЛЕТРИСТ библиотеки