Стенли Эллин СМЕРТЬ В СОЧЕЛЬНИКРассказы Перевод с английскогоКнига знакомит читателей с творчеством известного автора американской криминальной прозы Стенли Эллина (1916—1986). Не укладываясь в традиционный канон детектива – классического или «крутого», – его произведения трактуют тему преступления в тональности, вызывающей ассоциации с Эдгаром По и Амброзом Бирсом. СОДЕРЖАНИЕ - Исполнитель. Перевод Е. Богдановой
- Смерть в Сочельник. Перевод С. Дубовик
- Любитель древностей. Перевод Е. Богдановой
- Двойник дурака. Перевод Е. Богдановой
- Самое-самое. Перевод Вик. Денисова
- Предатели. Перевод О. Осовского
- Домашний спектакль. Перевод Вик. Денисова
- Момент решения. Перевод О. Осовского
- Фирменный поезд. Перевод А. Ливерганта
- Метод Блессиштона. Перевод С. Дубовик
- Необоснованное сомнение. Перевод Е. Богдановой
- День пули. Перевод М. Смирновой
- С девяти до пяти. Перевод Е. Богдановой
- Лучшее средство. Перевод Е. Карпинской
- Смерть идеалистки. Перевод Е. Карпинской
- Двенадцатая статуя. Перевод Р. Шидфара
- Самая лучшая бутылка. Перевод Р. Шидфара
- Нумизматы. Перевод Е. Богдановой
- Выройте себе могилу. Перевод Е. Богдановой
|
|
| Мягкая обложка Клееный блок Формат 125х200 мм 384 с. Бумага офсетная Состояние хор. Цена 500 р. Издательство «Радуга», 1992 |