Мухаммад аз-Захири ас-Самарканди СИНДБАД-НАМЕПеревод М.-Н. Османова под ред. А.А. Старикова Перевод стихов А.В. Старостина«Синдбад-наме» означает «Книга о Синдбаде». Синд[и]бад – по-видимому, арабизованная форма индийского имени, издавна и широко известного в связи со сказками «1001 ночи». Рассказы о Синдбаде-мореходе – один из самых популярных разделов знаменитого сборника. Можно даже допустить, что герой морских приключений в рассказах Шахразады не случайно зовется так же, как и более древний герой «Книги». Но на самом деле они – разные герои не связанных друг с другом сказаний. Рассказы о Синдбаде-мореплавателе – это компиляция морских рассказов (большей частью индийского происхождения), распространенных в X в. в Басре, оживленной и многоязычной гавани арабского аббасидского халифата. Эти полуреалистические, полуфантастические рассказы к XV в. оформились в известный цикл, наиболее популярный в составе всего сборника сказок Шахразады. Синдбад нашей «Книги» – мудрец-мыслитель, герой обрамляющего, основного сказа. Не во всех версиях «Книги» дается его имя, но там, где оно приводится, Синдбад везде именно мудрец, а не авантюрный герой вставных рассказов. Написанное на персидском языке сочинение Захири Самаркандского «Синдбад-наме» – не древнейший вариант книги, но эта версия ближе других к пехлевийскому оригиналу, не дошедшему до нас. Собственно, пехлевийский оригинал также не первооснова, но он представляет собой фиксированную версию и существовал как книга, между тем как индийская первооснова еще не обнаружена. СОДЕРЖАНИЕ - А.А. Стариков. Предисловие
Синдбад-наме - Начало повествования
- Раздел об особенностях человека
Начало «Синдбадовой книги» - Рассказ об обезьяне, лисе и рыбе
- Рассказ о волке, лисе и верблюде
- Рассказ о кашмирском шахе и погонщике слона
- Рассказ о женщине, баране, слонах и обезьянах
Первый везир приходит к шаху - Рассказ о муже, его жене и попугае
- Рассказ о воине, его любовнице и слуге
Невольница приходит к шаху на второй день - Рассказ от отбельщике, его сыне, осле и пучине
Второй везир приходит к шаху - Рассказ о куропатках, самце и самочке
- Рассказ о красивой жене и бакалейщике
Невольница приходит к шаху на третий день - Рассказ о царевиче, везире и гулях
Третий везир приходит к шаху - Рассказ о воине, мальчике, кошке и змее
- Рассказ о жене купца
Невольница приходит к шаху на четвертый день - Рассказ о свинье, смоковнице и обезьяне
Четвертый везир приходит к шаху - Рассказ о банщике, его жене и царевиче
- Рассказ о влюбленном, старухе и плачущей собаке
Невольница приходит к шаху на пятый день - Рассказ об охотнике, меде, собаке, ласке и бакалейщике
Пятый везир приходит к шаху - Рассказ о купце-чревоугоднике
- Рассказ о невестке, свекре и любовнике
Невольница приходит к шаху на шестой день - Рассказ о воре, льве и обезьяне
Шестой везир приходит к шаху - Рассказ об отшельнике, джинне и совете жены
- Рассказ о старухе, юноше и жене торговца тканями
- Рассказ о царевиче и везирах
Седьмой везир приходит к шаху - Рассказ о государе-женолюбе
- Рассказ о мужчине, собиравшем истории о коварстве женщин
О том, как заговорил шахзаде на седьмой день - Рассказ о хозяине и гостях
- Рассказ о жене, ребенке, колодце и веревке
- Рассказ о двухлетнем мальчике
- Рассказ о пятилетнем мальчике, старухе и ворах
- Рассказ о слепом старце, купце и ворах
- Рассказ о дочери кашмирского шаха, пери и четырех братьях
- Рассказ о лисе, сапожнике и жителях города
- Рассказ о шахе Кашмира и сыне его везира
- Рассказ об удоде и праведном муже
- Рассказ об осе и муравье
- Изречения, высеченные на стене дворца Фаридуна
- Окончание книги
|
|
| Твердый переплет Шитый блок Формат 145х207 мм 311 с. Иллюстрации: Л. Эрман Бумага офсетная Состояние уд. Цена 3500 р. Издательство «Восточная литература», 1960 |