Буало-Нарсежак ВОЛЧИЦЫ
Ноэль Калеф ЛИФТ НА ЭШАФОТ
Себастьян Жапризо ЛОВУШКА ДЛЯ ЗОЛУШКИРоманы Перевод с французского Составитель Ю.П. УвароваВ сборник вошли три наиболее известных романа, принадлежащих к жанру социально-психологического детектива, ставшего открытием французской прозы середины XX века. Роман "Волчицы" (1955) – один из наиболее характерных примеров психологического детектива, созданного Буало-Нарсежаком. Текст представляет собой развернутый внутренний монолог главного персонажа – Жерве Лароша. Будущая жертва одновременно выполняет и ту функцию, которая в традиционном детективе обычно выпадает на долю сыщика-расследователя. Жерве Ларош, бывший военнопленный, бежавший из немецкого лагеря и укрывшийся в доме Элен Мадинье, выдав себя за погибшего товарища – Бернара, раскрывает к концу романа чудовищное, особо бесчеловечное, хладнокровно и основательно подготовленное преступление, жертвой которого стал он сам, то есть рассказчик. Спокойно, деловито, без малейших мук совести совершает грязное, отвратительное преступление неудачливый бизнесмен – мот и гуляка Жюльен Куртуа в романе Ноэля Калефа "Лифт на эшафот" (1956). Автор не делает тайны из убийства, которое по традиционным законам жанра должно было быть раскрыто лишь к концу романа. Но к чему усложнять и превращать в загадку такое обычное дело, каким стало теперь рядовое убийство ради денег. Жюльена Куртуа беспокоит лишь чисто техническая сторона операции (не останутся ли следы, все ли предусмотрено и т.д.), ему и в голову не приходит тревожиться, мучиться, страдать. Обнаженность детективного действия, когда оно развертывается не где-то втайне от читателя, а прямо на его глазах, подчеркивает обыденность, будничность преступности, впитавшейся в поры общества. Себастьян Жапризо одним из первых заметил страшную опасность, которая таится в "феномене современной Золушки", когда средний обыватель (будь то женщина или мужчина) живет одурманенный грезами "красивой жизни" и готов на все, что угодно, чтобы ее добиться, ибо для него нет ничего другого, ради чего стоило бы жить. Героини его романа "Ловушка для Золушки" (1962) – девушки из скромных, бедных семей, Мишель Изоля (Ми) и Доменика Лои (До), – оказались сломленными, раздавленными из-за яростного стремления жить по престижным понятиям потребительской цивилизации, так, как это изображено на ярких картинках в журналах с глянцевитой обложкой. Доступ к "сказочной" жизни для Ми открывают деньги ее крестной матери, заработанные далеко не праведным путем. Эти деньги и появляющаяся с их помощью возможность жить, как на рекламных плакатах, уродует психику и деформирует личность девушек… СОДЕРЖАНИЕ - Юрий Уваров. Трагический детектив
- Буало-Нарсежак. ВОЛЧИЦЫ. Перевод Т.В. Чугуновой
- Ноэль Калеф. ЛИФТ НА ЭШАФОТ. Перевод Н.А. Нолле
- Себастьян Жапризо. ЛОВУШКА ДЛЯ ЗОЛУШКИ. Перевод Н.М. Гнединой
|
|
Ещё книги автора сегодня в библиотеке | Твердый переплет Клееный блок Формат 133х207 мм 415 с. Иллюстрации Бумага типографская Состояние хор. Цена 800 р. Издательство «Прогресс», 1988 |